by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Einsamkeit
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Schon seh ich Hirt und Herde nimmer, Ein Lüftchen nur ist mein Geleit; Der steile Pfad wird steiler immer, Es wächst die wilde Einsamkeit. Dort stürzt aus dunkler Felsenpforte Der Quell mit einem bangen Schrei, Enteilt dem grauenvollen Orte, Hinab zum freundlich grünen Mai. Verschwunden ist das letzte Leben, Hier grünt kein Blatt, kein Vogel ruft, Und selbst der Pfad scheint hier zu beben, So zwischen Wand und Todeskluft. Komm, Gottesleugner, Gott zu fühlen; Dein Frevel wird auf diesem Rand Den Todesabgrund tiefer wühlen, Dir steiler türmen diese Wand! --
Authorship:
- by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Einsamkeit", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch, in Reiseblätter (Erstes Buch), in Wanderung im Gebirge, no. 6 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Einsamkeit", op. 45 no. 6 (1930) [ voice and piano ], from Wanderung im Gebirge: Gedichtfolge von Nikolaus Lenau, no. 6, Zürich: Hug & Co. Musikverlage [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Solitude", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-07-29
Line count: 16
Word count: 89