Der Jägersmann
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Was soll mir denn der Maientag,
Was soll der grüne Wald?
Wenn mich mein Schatz nicht küssen mag,
Verläßt sie mich auch bald,
Ja, ja,
Verläßt sie mich auch bald.
Die Büchse mit dem blanken Lauf
Lehn' ich an einen Baum
Und pflück' ein Blatt und blase drauf
Ein Lied und weiß es kaum,
Ja, ja,
Ein Lied und weiß es kaum.
Da kommen aus dem Walde dicht
Die Reh' und hören zu,
Nur du allein, du hörst es nicht,
Du hartes Mädchen, du,
Ja, ja,
Du hartes Mädchen, du!
Der Wald ist für die braunen Reh',
Mein Liedchen ist für dich,
Und wenn ich länger dich nicht seh',
Die Büchse wohl für mich,
Ja, ja,
Die Büchse wohl für mich.--
Und wie ich blies, und wie ich sah,
Husch, war die Büchse fort,
Husch, war ein braunes Dirnchen da
Und lacht: "Nun halte Wort",
Ja, ja,
Und lacht: "Nun halte Wort!"
Confirmed with Ernst Victor Schellenberg Kleines Lieder- und Bilderbuch von Ernst Veit, Dresden: G. Schönfeld's Verlagsbuchhandlung, 1876, pages 84-85.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The hunter", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2021-03-17
Line count: 30
Word count: 152
The hunter
Language: English  after the German (Deutsch)
Of what use to me is the day in May,
Of what use the green woods?
If my darling does not wish to kiss me
She shall leave me soon as well,
Yes, yes,
She shall leave me soon as well.
My rifle with its shining barrel
I lean against a tree
And pick a leaf and blow upon it
A song, and hardly know that I’m doing so,
Yes, yes,
A song, and hardly know that I’m doing so.
Thereupon, from the dense woods, come
The deer and listen to me,
Only you alone, you do not hear it,
You hard-hearted maiden, you,
Yes, yes,
You hard-hearted maiden, you!
The woods are for the brown deer,
My little song is for you,
And if I don't see you for a long while,
Then the rifle shall be for me,
Yes, yes,
Then the rifle shall be for me. --
And as I blew, and as I saw,
In a flash, the rifle was gone,
In a flash a brown maiden was there
And laughs: "Now keep your word",
Yes, yes,
And laughs: "Now keep your word!"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2021-03-17
Line count: 30
Word count: 186