by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Lebe wohl, du meine weiße Taube
Language: German (Deutsch)
Lebe wohl, du meine weiße Taube, Lebe wohl, du meine teure Seele! Sage, welches ist dein fester Glaube? Welches deine Wünsche und Befehle? «Einen Glauben hab' ich: deine Treue; Einen Wunsch: dich wieder anzuschauen; Und Befehle: was auch je uns dräue, Meiner ew'gen Liebe zu vertrauen.»
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Liebesreime, no. 25 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Lebe wohl, du meine weiße Taube", op. 41 (6 Lieder für Alt (Sopran) und Klavier) no. 3 (1925) [ alto or soprano and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , "Farewell, my white dove", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Adieu, ma blanche colombe", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-05-03
Line count: 8
Word count: 46