by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941)
Одиночество
Language: Russian (Русский)
Поверь мне: - люди не поймут Твоей души до дна!.. Как полон влагою сосуд, - Она тоской полна. Когда ты с другом плачешь, - знай: Сумеешь, может быть, Лишь две-три капли через край Той чаши перелить. Но вечно дремлет в тишине Вдали от всех друзей, - Что там, на дне, на самом дне Больной души твоей. Чужое сердце - мир чужой, И нет к нему пути! В него и любящей душой Не можем мы войти. И что-то есть, что глубоко Горит в твоих глазах, И от меня - так далеко, Как звёзды в небесах... В своей тюрьме, - в себе самом, Ты, бедный человек, В любви, и в дружбе, и во всём Один, один навек!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941), "Одиночество" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Одиночество" [sung text not yet checked]
- by Rudolf Ivanovich Mervolf (1886 - 1942), "Одиночество" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-13
Line count: 24
Word count: 115