Del forte Licida
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
TUTTO IL CORO
Del forte Licida
nome maggiore
d'Alfeo sul margine
mai non suonò.
PARTE DEL CORO
Sudor più nobile
del suo sudore
l'arena olimpica
mai non bagnò.
ALTRA PARTE
L'arti ha di Pallade;
l'ali ha d'Amore;
d'Apollo e d'Ercole
l'ardir mostrò.
TUTTO IL CORO
No; tanto merito,
tanto valore
l'ombra de' secoli
coprir non può.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Never was a greater name", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2019-10-31
Line count: 20
Word count: 56
Never was a greater name
Language: English  after the Italian (Italiano)
ALL
Never was a greater name
heard upon the banks
of the River Alpheios
than that of mighty Lycidas!
SOME
The sand of the Olympic grounds
has never been bathed
in nobler sweat
than his.
OTHERS
His are the skills of Pallas,
the wings of Cupid,
and he has shown the courage
of Apollo and Hercules.
ALL
No, the shade of centuries
will never obscure
such merit
and such valor!
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-12-20
Line count: 20
Word count: 70