Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Da ich nun entsagen müssen Allem, was mein Herz erbeten, Laß mich diese [Schwelle]1 küssen, Die dein schöner Fuß betreten. Darf ich auch als Ritter nimmer Dir beglückt zur Seite schreiten, Laß mich doch als Pagen immer In die Messe dich begleiten. Will ja treu sein und verschwiegen, Tags dem kleinsten Winke lauschen, Nachts auf deiner Schwelle liegen, Mag auch Sturm und Hagel rauschen; Will dir stets mit sitt'gem Grüßen Morgens frische Rosen bringen, Will des Abends dir zu Füßen Lieder zur Gitarre singen; Will den weißen Renner zäumen, Wenn's dich lüstet, frisch zu jagen, Will dir in des Waldes Räumen Dienend Speer und Falken tragen; Will auf deinen Liebeswegen Selbst den Fackelträger machen Und am Tor mit blankem Degen, Wenn [den Freund du]2 küssest, wachen. Und das alles ohne Klage, Ohne Flehn, nicht laut noch leise, Wenn mir nach vollbrachtem Tage Nur ein Lächeln wird zum Preise; Wenn gleich einem Segenssterne, Der mein ganzes Wesen lenket, Nur dein Aug' aus weiter Ferne Einen einz'gen Strahl mir schenket.
1 Schumann: "Stelle"
2 Schumann: "du andre"
Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Der Page", appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lübeck und Bonn [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Der Page", op. 6 no. 3, published 1862 [ voice and piano ], from Der Ungenannten. Minneweisen, nach E. Geibel, no. 3, Leipzig, Senff [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Der Page", op. 30 no. 2 (1840), published 1841 [ voice and piano ], from Drei Gedichte von Emanuel Geibel, no. 2, Berlin, Bote und Bock [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El patge", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De page", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The page", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 168
Alors que maintenant je dois renoncer À tout ce que mon cœur briguait Laisse moi embrasser cet endroit Que ton joli pied a foulé. Même si je ne puis jamais, comme un chevalier, Avoir le plaisir de marcher à ton côté, Laisse moi quand même toujours, comme un page, T'accompagner à la messe. Je serai bien dévoué et discret, Le jour attentif au moindre petit signe, La nuit je m'allongerai au seuil de ta porte, Que souffle la tempête ou qu'il grêle. Avec toujours un modeste bonjour Je t'apporterai le matin de nouvelles roses, Le soir, à tes pieds Je te chanterai des airs sur ma guitare. Je harnacherai le blanc coursier, Quand tu le désireras, prête pour la chasse, Dans les profondeurs de la forêt Je te servirai le javelot et lancerai le faucon ; À tes rendez-vous d'amour Je porterai moi-même le flambeau, Et à ta porte, avec une épée étincelante, Je veillerai quand tu en embrasseras un autre. Et tout cela sans aucune plainte, Sans supplications, amère ou douce, Si à la fin de la journée Ma récompense est juste un sourire, Si, pareil à une étoile bénie, Régissant toute ma vie, Tes yeux, même du plus loin, M'offrent un unique éclair.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Der Page", appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lübeck und Bonn
This text was added to the website: 2009-08-13
Line count: 32
Word count: 205