by Pauline Mary Tarn (1877 - 1909), as Renée Vivien
Les solitaires
Language: French (Français)
Ceux-là dont les manteaux ont des plis de linceuls Savent la volupté divine d’être seuls. Leur sagesse a pitié de l’ivresse des couples, De l’étreinte des mains, des pas aux rythmes souples. Ceux dont le front se cache en l’ombre des linceuls Savent la volupté divine d’être seuls. Ils contemplent l’aurore et l’aspect de la vie Sans dégoût, et plus d’un qui les plaint les envie. Ceux qui cherchent la paix du soir et des linceuls Savent la volupté divine d’être seuls. L’eau profonde des puits cachés les désaltère. Ils écoutent germer les roses sous la terre, Ils perçoivent l’écho des couleurs, le reflet Des sons, le printemps bleu, l’automne violet, Ils goûtent la saveur du vent et des ténèbres, Et leurs yeux sont pareils à des torches funèbres. Ceux-là dont les manteaux ont des plis de linceuls Savent la volupté divine d’être seuls.
Confirmed with Renée Vivien, Évocations, Alphonse Lemerre, 1903, p.3
Authorship:
- by Pauline Mary Tarn (1877 - 1909), as Renée Vivien, "Les Solitaires", appears in Évocations [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Irène Fuerison (1875 - 1931), "Les solitaires", op. 64 (1919-1921) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-05-23
Line count: 18
Word count: 144