Verlassensein
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Wie oft hab' ich mein Herz geleget,
Als ich noch jung war, an ihr Herz,
Als noch kein Schmerz mein Herz beweget,
Nur Liebe, Freude, muntrer Scherz.
Jetzt, wo mein Alter ist voll Kummer,
[Sie]1 tot ist, ich noch lebend bin,
Wo in den Nächten ohne Schlummer
Soll legen ich mein [Herz]2 noch hin?
[Hin wo kein Herz mir schlägt entgegen,]3
In tiefer Waldnacht ganz allein
Will ich mein heißes Herz [nur]4 legen
An einen kalten stummen Stein!
View original text (without footnotes)
Confirmed with Justinus Kerners sämtliche poetische Werke in vier Bänden, herausgegeben von Dr. Josef Gaismaier, 2. Band, Leipzig: Max Hesses Verlag, 1880, page 172.
1 Leberl: "Wo sie"
2 Leberl: "Herze"
3 omitted by Leberl
4 Leberl: "mir"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Left all alone", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2021-09-04
Line count: 12
Word count: 78
Left all alone
Language: English  after the German (Deutsch)
How often have I lain my heart,
When I was still young, against her heart,
When no pain yet moved my heart,
Only love, joy, merry jesting.
Now that my old age is full of sorrow,
Now that she is dead, I still alive,
Where, in the sleepless nights,
Might I still lay my heart?
[There where no heart reciprocates my greeting,]1
All alone in the deep night of the forest,
I shall lay my fervent heart
Only against a cold, mute stone!
View original text (without footnotes)
1 omitted by Leberl
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2021-09-04
Line count: 12
Word count: 83