Entbietung
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Schmück dir das Haar mit wildem Mohn,
die Nacht ist da,
all ihre Sterne glühen schon.
All ihre Sterne glühn heut dir!
Du weißt es ja:
all ihre Sterne glühn in mir!
Dein Haar ist schwarz, dein Haar ist wild
und knistert unter meiner Glut;
und wenn sie schwillt,
jagt sie mit Macht
die roten Blüten und dein Blut
hoch in die höchste Mitternacht.
In deinen Augen glimmt ein Licht,
so grau in grün,
wie dort die Nacht den Stern umflicht,
Wann kommst du?! - Mein Fackeln lohn!
Laß glühn, laß glühn!
Schmück mir dein Haar mit wildem Mohn!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl von Kaskel (1866 - 1943), "Entbietung", op. 9 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Conrad Ramrath (1880 - 1972), "Entbietung", op. 10 (Vier Lieder) no. 3, published 1910 [sung text not yet checked]
- by Paul Scheinpflug (1875 - 1937), "Entbietung", op. 2 (Sechs Gesänge für hohe Stimme mit Pianoforte) no. 6 [ high voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Theodor Streicher (1874 - 1940), "Entbietung", published 1909 [ medium voice and piano ], from Lieder auf Gedichte von Dehmel (Heft II of 24 Lieder), no. 9, Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Entbietung", op. 7 (Fünf Lieder) no. 2 (1900?) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Invitation", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Invitation", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 99
Invitation
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Fleuris tes cheveux d'un coquelicot sauvage,
La nuit est là,
Déjà toutes ses étoiles brûlent,
Aujourd'hui toutes ses étoiles brûlent pour toi !
Tu le sais bien :
Toutes ses étoiles brûlent en moi.
Tes cheveux sont noirs, tes cheveux sont fous
Et grésillent sous mon ardeur ;
Et si elle enfle,
Elle chasse avec force,
Les fleurs rouges et ton sang,
Loin, dans le lointain minuit.
Dans tes yeux une lumière luit,
Si grise dans le vert,
Comme l'étoile là-bas, dans le tissu de la nuit,
Quand viens-tu ? ! mes torches flamboient !
Brûlons, brûlons !
Fleuris-moi tes cheveux d'un coquelicot sauvage.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-03-29
Line count: 18
Word count: 104