by Émile Deschamps (1791 - 1871)
Rachel à Nephtali
Language: French (Français)
Quoi, Nephtali, quoi, tu m'aimais? Ta bouche enfin trahit ta flamme. Ah! tu devais m'ouvrir ton âme, Un an plus tôt, ou bien jamais. Ton frère, hélas! tu vois sa femme, Il a ma main et j'ai son coeur. Pitié, pitié, je suis ta soeur. Sous les palmiers non loin de Tyre Pourquoi m'as-tu sauvé la vie? Je n'irais point d'effroi suivie Entre ses bras rougir, mentir. J'aurais sans crainte au ciel ravie, Crié ton nom vers le Seigneur, Malheur, malheur, hélas, je suis ta soeur. Le Dieu jaloux a l'oeil sur toi, C'est au Dieu fort à nous défendre, Il veut lui seul se faire entendre, Cache tes pleurs, c'est trop, épargne-moi! Tes yeux si doux, ta voix si tendre, O Nephtali, tout me fait peur, Va-t-en, va-t-en, je suis ta soeur.
Authorship:
- by Émile Deschamps (1791 - 1871) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Giacomo Meyerbeer (1791 - 1864), "Rachel à Nephtali", subtitle: "Romance biblique", 1834. [voice and piano] [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-02-12
Line count: 21
Word count: 133