by Wilhelm Wackernagel (1806 - 1869)
Vivat
Language: German (Deutsch)
„Als ich den ersten Becher trank, Da klang mir in den Ohren Ihr Name, die ich mir zum Schatz Vor allen auserkoren, Der ich versprochen treu zu sein In versibus et prosa; Sie hat ein Herz wie Edelstein Prae caeteris formosa; Wenn andre Mägdlein bei ihr sind, Da ist so schön mein liebes Kind Ut inter spinas rosa. Ich dachte wiederum an sie Beim zweiten, und so weiter; Und jetzo, da ich oben fast Steh' auf der Himmelsleiter, Da kommt es mir erst recht in Sinn Auctore vino bono, Wie gut ich meiner Guten bin, Quam omnibus praepono, Wie sie allein zu aller Frist Als Königin gesessen ist In cordis mei throno.“ Fürwahr, das hast du gut gemacht, Daß dir mit jedem Becher Nur wärmer ward ums treue Herz, Du auserwählter Zecher! Drum soll dein liebes Schätzlein auch Concentu potatorum Gefeiert sein nach altem Brauch Clangore poculorum: Sie lebe hoch in alle Zeit, Hoch, hoch in alle Ewigkeit, In saecula saeculorum!
Confirmed with Weinbüchlein von Wilhelm Wackernagel, Leipzig: Weidmann'sche Buchhandlung, 1845, pages 56 - 57.
Authorship:
- by Wilhelm Wackernagel (1806 - 1869), "Vivat", appears in Weinbüchlein, Leipzig: Weidmann'sche Buchhandlung, first published 1845 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Vivat", op. 32b (8 Gesänge für Männerchor) no. 6, published 1891 [ men's chorus ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
Research team for this page: Bertram Kottmann , Melanie Trumbull , Paul Ezust [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-07-02
Line count: 33
Word count: 161