by Albert Sergel (1876 - 1946)
Es bleichen schon die Sterne
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Es bleichen schon die Sterne am Himmel da und dort. Auf deinen Lippen träumet ein letztes Liebeswort. Der Morgen rauscht ans Fenster. Wir lächeln, ich und du . . Ich küsse dir die lieben müden Augen zu.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Sehnen und Suchen, Vierte Auflage, Rostock: C.J.E. Volckmann (Volckman & Wetter), 1905, page 51.
Authorship:
- by Albert Sergel (1876 - 1946), no title, appears in Sehnen und Suchen: Gedichte, in Im Lande der Liebe, in Aus junger Ehe, no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rudolph Bergh (1859 - 1924), "Es bleichen schon die Sterne", op. 26 no. 3 [ voice and piano ], Leipzig, Hansen [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The stars are already growing pale", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-12-29
Line count: 8
Word count: 37