Translation by Josef Wenzig (1807 - 1876)
Eingesunkne, alte Burgen
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština)
Eingesunkne, alte Burgen Bauen leicht sich wieder her, Aber was mir eingesunken, Ach das rettet Niemand mehr. Abgehaune, dichte Wälder Grünen wieder bald empor, Aber wer, mein Vielgeliebter, Ruft dich aus dem Grab hervor? Könntest du mir jemals wieder Neu zurück gegeben seyn, Grüb' ich dich mit einer Nadel Gern aus hartem Felsgestein.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Josef Wenzig (1807 - 1876), "Mädchens Klage um den Todten", appears in Slawische Volkslieder, in 1. Böhmische Volkslieder, first published 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Czech (Čeština) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander Winterberger (1834 - 1914), "Mädchens Klage um einen Todten", op. 43 (Volks-Poesien für 1 oder 2 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1875 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-03-03
Line count: 12
Word count: 53