An Lida
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Den einzigen Lida, welchen du lieben kannst,
Forderst du ganz für dich, und mit Recht.
Auch ist er einzig dein.
Denn seit ich von dir bin,
Scheint mir des schnellsten Lebens
Lärmende Bewegung
Nur ein leichter Flor, durch den ich deine Gestalt
Immerfort wie in Wolken erblicke:
Sie leuchtet mir freundlich und treu,
Wie durch des Nordlichts bewegliche Strahlen
Ewige Sterne schimmern.
View text with all available footnotes
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Selmar Bagge (1823 - 1896), "An Lida", op. 18 (Sechs Gedichte von Goethe für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1885 [ tenor or soprano and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Lenhuk , "An Lida", published <<1815 [ voice and piano ], from Zwölf Gedichte von Goethe und Schiller, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "An Lida", published 1794 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À Lida", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 62
À Lida
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Le seul, Lida, que tu puisses aimer,
Tu l'exiges tout à toi, à juste raison.
Aussi est-il à toi uniquement.
Car depuis que je suis loin de toi
Le cours bruyant
D'une vie pressée
N'est pour moi qu'un léger voile au travers duquel
J'aperçois sans cesse ta figure comme un nuage :
Elle brille sur moi aimable et fidèle,
Comme les étoiles éternelles qui scintillent
À travers les rayons mouvants des aurores boréales.
View text with all available footnotes
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-02-03
Line count: 11
Word count: 73