Translation by Josef Wenzig (1807 - 1876)
Nichts
Language: German (Deutsch)  after the Slovak (Slovenčina)
Was wohl sagen meine Leute, Daß so schön ist, die ich freite? Nichts. Was wohl sagen meine Leute, Daß wir schön sind alle Beide? Nichts. Was wohl schenken uns die Meinen, Bis vor ihnen wir erscheinen? Nichts. Sind bei Vielen etngekehret; Haben sie uns was bescheret? Nichts. Und was sinden wir zu Hause, In der kleinen engen Klause? Nichts. In dem Keller, in der Stube, In der Kammer, in der Truhe? Nichts. Doch was fehlt zu unsrer Freude, Da wir schön sind alle Beide? Nichts. Mäuse werden uns nicht plagen, Finden ja bei uns zum Nagen Nichts. Diebe werden uns nicht quälen, Finden ja bei uns zum Stehlen Nichts. Woll'n ein fröhlich Leben führen, Denn was können wir verlieren? Nichts.
Authorship:
- by Josef Wenzig (1807 - 1876), "Nichts", appears in Westslawischer Märchenschatz, first published 1857 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander Winterberger (1834 - 1914), "Nichts", op. 59 no. 4, published 1877 [vocal duet for 2 female voices with piano], from Zehn deutsche und slavische Volkspoesien für 2 Frauenstimmen mit Pianoforte, no. 4, Leipzig, Kahnt [text not verified]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-03-04
Line count: 30
Word count: 120