Translation by Josef Wenzig (1807 - 1876)
Ei, in einem Haus zwei Hähne
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština)
Ei, in einem Haus zwei Hähne Katz' und Hund dazu, Hartes Brot, ein stumpfes Messer, Schlimmes Weib, ein guter Mann; Sagt, wie das beisammen Leben kann?
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Josef Wenzig (1807 - 1876), "Lauter Widerspruch", appears in Slawische Volkslieder, in 1. Böhmische Volkslieder, first published 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Czech (Čeština) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander Winterberger (1834 - 1914), "Schlecht verträgliche Gesellschaft", op. 68 no. 3, published 1878 [ vocal duet for 2 female voices with piano ], from Fünf slavische Volkspoesien für 2 Frauenstimmen mit Pianoforte , no. 3, Leipzig, Forberg [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-03-03
Line count: 6
Word count: 26