Translation by Josef Wenzig (1807 - 1876)
Niemals hab' ich noch auf Buchen Eicheln...
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština)
Niemals hab' ich noch auf Buchen Eicheln wachsen sehen; Soll der Bursch' sein Mädchen lassen, und nach Wittwen gehen? Sieht man doch des Mädchens Wange roth und röther blühn, Ganz verhöckert schleppt die Wittwe elend sich dahin. Niemals hab' ich noch Wachholder grünen sehn auf Wiesen; Soll die Maid statt ihres Burschen Wittwer sich erkiesen? Sieht man doch des Burschen Wange roth und röther blühn, Ganz verhöckert schleppt der Wittwer elend sich dahin.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Josef Wenzig (1807 - 1876), "Besser ist besser", appears in Slawische Volkslieder, in 1. Böhmische Volkslieder, first published 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Czech (Čeština) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bernhard Sekles (1872 - 1934), "Schelmenweise", op. 8 no. 6, published 1901 [ voice and piano ], from Lieder-Kreis für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 6, Offenbach, André [sung text checked 1 time]
- by Alexander Winterberger (1834 - 1914), "Besser ist besser", op. 68 no. 1, published 1878 [ vocal duet for 2 female voices with piano ], from Fünf slavische Volkspoesien für 2 Frauenstimmen mit Pianoforte , no. 1, Leipzig, Forberg [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-03-03
Line count: 8
Word count: 73