by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908)
Fæstens‑Kvæde
Language: Danish (Dansk)
Er der et kvad, som synes født for lykkelige to, det er den lyse Sommernats i gudhenåndet Ro! Den lyse danske Sommernat i gylden-dæmpet Ro, den synes kun én Rosen-Drøm, men rummer Verdner to. Dens Sødme søger i din Sjæl sin Inderligheds Grund: Den er en Jomfrus rene Kys paa Riddersmandens Mund. Men se, der strømmer Elver-Sejd af Kærets Brygger-Kar, og Du er i dit Hjertes Ve ej mer den Mand, Du var! Rank gik Du dig i Natten ind, Guldsporen klang om Hæl! Du bar ved Gryet bort en Orm der vred sig om din Sjæl. Stolt staar den Røde Ridderborg i hundred Kærters Glans -- hvad hjælper det? Dit blik blev slukt i Mørkets Elverdans! O Riddersmand! Den lyse Nat, hvor fik dens Dyb sin Ro, om aldrig Du blev vilse-ført og stod som delt i to. Thi tvende kamre har din Hu, to Lejer har du redt: For dén, der er den budne Brud, og den, der ej blev bedt! Et Valg er Livet, hvert et Døgn, indtil den sidste Stund: Vælg Sommernattens Jomfrukys paa Svendens friske Mund.
Authorship:
- by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908), appears in Hr. Oluf han rider [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Fæstens-Kvæde", FS. 37 no. ? (1906) [voice and orchestra or piano], from Hr. Oluf han rider [text not verified]
Researcher for this page: Leif Møller
This text was added to the website: 2012-04-13
Line count: 36
Word count: 180