by
Knut Hamsun (1859 - 1952)
Tonen
Language: Norwegian (Bokmål)
Available translation(s): FRE
Der synger i mig en Tone,
den kjendes saa tung og saa gul af Guld,
jeg selv blir en Herre af Rigdom fuld,
en Konge i Kaabe og Krone.
Staar Natten stum mod min Rude,
da synger den Guldlyd igjennem mit Sind,
den slynger min Tanke fra Tind til Tind
til mange Verdner derude.
Den bær mig til andre Kloder,
hvor Stjærnerne svømmer som Ø efter Ø.
Det er som mit Hjerte af Lykke skal dø
til lange, brusende Noder.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Heinrich Goebel (1870 - 1956) , "Der Ton" ; composed by Joseph Marx.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Lev Markovich Vasilyevsky (1876 - 1936) , "Тоны" ; composed by Aleksandr Abramovich Kreyn.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Un air", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-26
Line count: 12
Word count: 80
Un air
Language: French (Français)  after the Norwegian (Bokmål)
J'ai un air dans la tête
aussi lourd et aussi jaune que l'or,
je suis devenu un grand seigneur du royaume ,
un roi avec manteau et couronne.
Quand la nuit est muette devant ma vitre
alors les notes d'or chantent dans mon esprit,
elles s'entrecroisent dans mes pensées d'une tempe à l'autre
pour aller dehors vers bien des mondes.
Cela me porte vers d'autres globes,
où les étoiles flottent comme des îles.
C'est comme si mon cœur devait mourir de bonheur
à ces long et bruissants accords.
Authorship:
- Translation from Norwegian (Bokmål) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Norwegian (Bokmål) by Knut Hamsun (1859 - 1952), "Tonen"
This text was added to the website: 2012-07-09
Line count: 12
Word count: 88