Paisaje
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG FRE
La tarde equivocada
se vistió de frío.
Detrás de los cristales,
turbios, todos los niños,
ven convertirse en pájaros
un árbol amarillo.
La tarde está tendida
a lo largo del río.
Y un rubor de manzana
tiembla en los tejadillos.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Suzanne Baron Supervielle (1910 - 2004), "Paisaje", 1940 [voice and piano], from Cuatro Canciones de Federico García Lorca, no. 4. [
text not verified
]
- by Xavier Montsalvatge (1912 - 2002), "Paisaje", 1953, published 1953 [voice and piano], from Canciones para niños, no. 1. [
text verified 1 time
]
- by Ernst Widmer (1927 - 1990), "Paisaje", op. 15 no. 2 (1957), first performed 1958 [mezzo-soprano and piano], from Letztes, no. 2. [
text not verified
]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jennifer Capaldo) , title 1: "Landscape", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Paysage", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-05-03
Line count: 10
Word count: 40
Landscape
Language: English  after the Spanish (Español)
The afternoon mistakenly
got dressed in cold.
Behind the misted windows,
all the children
see a yellow tree
turn into birds.
The afternoon is stretched
along the river.
And a red flush of apple
trembles on the rooftops.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2012-08-27
Line count: 10
Word count: 38