Schneeflocken wirbeln um und um, Im Garten blüht die Weihnachtsblum, Frau Holle fährt im Dorf herum -- Schnurre, Rädchen, schnurre! Der Mond blickt aus [dem Wolkengraus]1, Weist ihr den Weg zu jedem Haus, Daß sie die flinksten findet aus -- Schnurre, Rädchen, schnurre! Bemerkt sie wo noch [einen]2 Schein, Frau Holle hält und schaut hinein, Die munter drehn, belohnt sie fein -- Schnurre, Rädchen, schnurre!
Drei dreistimmige Frauenchöre mit Begleitung des Pianoforte , opus 59
by Max Meyer-Olbersleben (1850 - 1927)
1. Frau Holle  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif, "Frau Holle"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Eckart. Ein deutsches Literaturblatt. 3. Jahrgang 1908/1909, Berlin, 1909, page 590.
1 Meyer-Olbersleben: "der Wolken Graus"2 Meyer-Olbersleben: "hellen"
Researcher for this page: Johann Winkler
2. Rose und Nachtigall  [sung text checked 1 time]
Im dunklen Waldesschoße Träumt still am Dornenstrauch Im Knospenkelch die Rose Vom milden Frühlingshauch. Ich weiß nicht, wer es leise Der Nachtigall verriet, Daß sie des Liedes Kreise Nachts um die Rose zieht. Sie singt von Quellenrauschen, [Vom blauen]1 Waldesduft, Wo Blumen Küsse tauschen In lauer Lenzesluft. Die Rose hört's mit Beben In ihrem stillen Traum; Es birgt ihr Blütenleben Die enge Knospe kaum. Sie ringt und bebt und glühet, Und wie der Tag erwacht, Da ist sie aufgeblühet In wunderbarer Pracht. Von [süßen Schauern]2 trunken Lauscht sie des Liedes Schall; Doch in den Reiz versunken Schweigt nun die Nachtigall.
Authorship:
- by Georg Scherer (1824 - 1909), "Aufgeblüht"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Georg Scherer, vierte, vermehrte Auflage, Stuttgart, Leipzig, Berlin, Wien: Deutsche Verlags-Anstalt, 1894, pages 29 - 30.
1 Meyer-Olbersleben: "Von blauem"2 Meyer-Olbersleben: "süßem Schauer"
Research team for this page: Melanie Trumbull , Johann Winkler
3. Tanzliedchen im Mai  [sung text checked 1 time]
Tanzt dem schönen Mai entgegen, Der, in seiner Herrlichkeit Wiederkehrend, Reiz und Segen Über Thal und Hügel streut! [ ... ] Tanz, o Jüngling, tanz, o Schöne, Die des Maien Hauch verschönt! Menget Lieder ins Getöne, Das [sic] die Morgenglocke tönt. [Ins Gesäusel]1 junger Blätter, Und der [holden]2 Nachtigall Liebejauchzendes Geschmetter; Und erweckt den Wiederhall! [Flieht der Stadt umwölkte Zinnen! Hier, wo Mai und Lieb' euch ruft, Athmet, schöne Städterinnen, Athmet frische Maienluft! Irrt mit euren Sonnenhütchen Auf die Frühlingsflur hinaus, Singt ein fröhlich Maienliedchen, Pflücket, einen Busenstrauß!]3 Schmückt mit Kirschenblütenzweigen Euch den grünen Sonnenhut, Schürzt das Röckchen, tanzet Reigen, Wie die Schäferjugend thut! [ ... ]
Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Mailied"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty, Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß, Carlsruhe: bey Christian Gottlieb Schmieder, 1784, pages 13-14.
Submitter's note regarding the Josephine Lang setting: There are four manuscripts of this unpublished song: one is for voice and piano, two are for mixed chorus, and one is the bass part of the mixed chorus version. The voice and piano manuscript and one of the mixed chorus manuscripts have no text. The other mixed chorus manuscript has only one strophe of text. The bass part has the 'complete' text, but the third strophe breaks off after “Singt ins”.
1 Lang, Meyer-Olbersleben, later Voß editions: "Singt ins Säuseln"2 Meyer-Olbersleben: "jungen"
3 Meyer-Olbersleben:
Irrt mit euren Sonnenhütchen Auf die Frühlingsflur hinaus! Singt ein fröhlich' Maienliedchen, Pflücket einen Blumenstrauß! Flieht der Stadt umwölkte Zinnen! Hier, wo Mai und Lieb' euch ruft, Atmet, schöne Städterinnen, Atmet frische Maienluft!
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler