Es regt sich in des Sängers Brust . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Sechs Lieder für gemischten Chor , opus 90
by Eduard Hermes (1818 - 1905)
1. Des Liedes Bahn
2. Die Sprache des Herzens  [sung text not yet checked]
Ich weiß eine Sprache des Herzens, Verstanden von aller Welt, Die sagt manch' süßes Geheimniß, Das sonst verborgen sich hält. Es spricht keine Zunge der Erde Das aus, was diese allein, Und wer sie zu reden verstehet, Wird allseits willkommen sein. Das ist die Sprache in Tönen, Der holde Musika, Die kann selbst Feinde versöhnen, Das Fernste bringet sie nah. Wer diese Sprache des Herzens Begeistert zu reden versteht, Der ist in der Welt willkommen, Wohin sein Fuß auch geht.
Authorship:
- by Adelaide Karoline Wilhelmine von Gottberg (1850 - 1887), "Die Sprache des Herzens"
See other settings of this text.
Confirmed with Deutsche Musik-Zeitung: Organ für Theater und Kunst, erster Jahrgang, ed. by C. M Ziehrer, Wien: Buchdruckerei Steyrermühl, 1874. Appears in issue no. 28, dated 11 Juli 1874, page 3.
Research team for this page: Bertram Kottmann , Melanie Trumbull , Paul Ezust [Guest Editor]
3. Waldeinsamkeit
Es ist so süss zu träumen . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Adelaide Karoline Wilhelmine von Gottberg (1850 - 1887)
See other settings of this text.
4. Hauch der Liebe  [sung text not yet checked]
Hauch der Liebe ist das Lüftchen, Das im Lenz die Wange küßt, Hauch der Liebe Duft der Rose, Wenn sie ihren Kelch erschließt. Hauch der Liebe schwellt die Quelle, Wenn sie still vorüberklingt, Hauch der Liebe ist das Liedchen, Das der kleine Vogel singt. Hauch der Liebe weht vom Äther Aus der Sterne Flur herab, Hauch der Liebe weht im Sturme, Lös't sich von der Wolke ab. Mit der Liebe warmen Blicken Lockt mich die Natur an's Herz, Selig saug' ich ihre Küsse -- Und es lös't sich alter Schmerz. Hauch der Liebe -- Gottes Athem Weht dich, Herz, so heilig an, Und die reinen, süßen Triebe Tragen sanft dich himmelan. Ja, so lang ein Halm auf Erden Durch den Hauch der Liebe blüht, Werd' ich lieben -- lieben -- lieben! Lieb ist's, was das All durchzieht!
Authorship:
- by (Johann) Otto Prechtler (1813 - 1881), "Ewige Liebe"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with O.L.B. Wolff, Poetischer Hausschatz des deutschen Volkes, Leipzig: Verlag von Otto Wigand, 1850, page 121
Research team for this page: Andrew Shackleton , Sharon Krebs [Guest Editor]
5. Getrennt
Wenn früh der Morgensonne Strahl . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
6. Rösleins Grab
Ein Pilger schleicht an seinem Stab . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —