„Sei stumm, mein Freund,“ so sprachst du leise und küsstest mich mit sanftem Mund, „kein Wort, kein Hauch, kein Blick erweise, dass wir vereint zu holdem Bund! Errät die Welt, dass ich dein Eigen, bin ich verloren - zitterst du? D'rum decke seliges Verschweigen das seligste Geheimnis zu!“ Du weißt, ich hab' es dir versprochen mit heil'gem Schwur noch, da ich schied; doch ach, schon ist er auch gebrochen, und schon verrät dich jetzt mein Lied. Wie hält ein schmerzliches Entsagen sich gern in tiefster Brust zurück, und leiden lässt sich ohne Klagen; wer aber trüge stumm sein Glück?
Sechs Lieder für 1 mittlere Stimme mit Pianofortebegleitung , opus 22
by Albert Felix, Graf Amadei (1851 - 1894)
1. Verrath  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Ferdinand von Saar (1833 - 1906)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler2. Verschlossene Liebe  [sung text checked 1 time]
Begreifst du, was es heißt, die Lieb' im Herzen haben und all' die Flammenglut im Inner'n still begraben? Und wie es bitter schwer, der Stimme Laut zu zwingen, wenn dir von Worten süß die Brust will gar zerspringen? Und weißt du, wie das brennt, die Lippen schließen müssen, und möchtest gerne reden und gar so gerne küssen!
Authorship:
- by Anna Antonia Amadei, Gräfin, née Rosty von Barkocz (1828 - 1927)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler3. Abendlied  [sung text not yet checked]
Des Tages laute Stimmen schweigen, Und dunkeln will es allgemach; Ein letztes Schimmern in den Zweigen -- Dann zieht auch dies der Sonne nach. Noch leuchten ihre Purpurgluten Um jene Höhen, kahl und fern, Doch in des Äthers klaren Fluten Erzittert schon ein blasser Stern. Ihr müden Seelen rings im Kreise, So ist euch wieder Ruh' gebracht; Aufatmen hör' ich euch noch leise -- Dann küßt euch still und mild die Nacht.
Authorship:
- by Ferdinand von Saar (1833 - 1906), "Schlummerlied"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Anton Bettelheim, Ferdinand von Saars Leben und Schaffen, Leipzig, Hesse, 1908 , pages 22-23
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
4. Liebchens Preis  [sung text checked 1 time]
Wo nähm' die Sonne her den Glanz, das Licht, wär's von dem Widerscheine deiner Augen nicht? Verdrießlich schleicht das Bächlein hin und kümmerlich, betrachtest du nicht oft in seinem Spiegel dich. Dein Haar die Seidenraupe schaut voll Neid, weil nicht so fein und weich sie spinnen kann ihr Kleid. Vor Scham wird röter noch das Rosenblatt, wenn deiner Wangen Purpur es ersehen hat. Der Schnee ist gleich vor Ärger aufgetaut, da er so blendend weiß nicht ist wie deine Haut, und sagt ein Liebeswort die Lippe dein, so horcht die Nachtigall und stellt ihr Singen ein.
Authorship:
- by Anna Antonia Amadei, Gräfin, née Rosty von Barkocz (1828 - 1927)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler5. Sommernacht  [sung text checked 1 time]
Gedankenmüde, traumbesiegt ruh' ich im Gartenzelt. Im tiefen Schlaf versunken liegt um mich die ganze Welt. Hoch über mir voll Märchenpracht entflammt ein Paradies! Still ist die laue Sommernacht, verführerisch und süß. Auf bunten Teppichbeeten irrt des Mondes zitternd Licht, die Rosen senden sinnverwirrt ihr duftend Angesicht. Ein Springbrunn' flüstert wunderleis' Trugrätsel irr und alt, und Nachtigallen singen heiß der Liebe Allgewalt.
Authorship:
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler6. Ich denke dein [sung text checked 1 time]
Note: this is a multi-text setting
Die Gletscher leuchten Im Mondenlicht, Und Thränen feuchten Mein Angesicht. Die Stürme sausen, Die Möven schrein, Die Wogen brausen, Ich denke dein! Das Land entschwindet Schon fern dem Blick, [Doch zu dir]1 findet Mein Herz zurück; Ich will ihm Schwingen Des Liedes leihn, Es soll dir singen: Ich denke dein!
Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch, in 1. Lieder der Liebe, in 2. Lieder vom Schwarzen Meer, no. 1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "The glaciers shine", copyright © 2012
1 Amadei: "Zu dir doch"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
Es soll mein Sehnen Mit lautem Schall Als Lied ertönen Allüberall, In tausend Weisen Und Melodei'n Dich soll es preisen: Ich denke dein! Uns trennen Weiten, Doch drängt mein Sinn Durch Raum und Zeiten Zu dir sich hin; Drei Worte haben Ins Herz hinein Sich mir gegraben: Ich denke dein!
Authorship:
- by Anna Antonia Amadei, Gräfin, née Rosty von Barkocz (1828 - 1927)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler