Wem Gott ein braves Lieb bescheert, der soll von ihm nicht scheiden, er soll es halten treu und fest, denn wenn er's wieder scheiden lässt, dann gehet auch sein Herze mit, und Frieden findt er nimmer nit! Wem Gott ein braves Lieb bescheert, der soll von ihm nicht scheiden! Wem Gott ein braves Lieb bescheert, der soll von ihm nicht scheiden! Die Welt, ist sie wohl schön und gross, ist doch so kalt und liebelos, und wenn sein Liebstes scheiden geht, wie'n Vöglein ohne Bettlein steht! Wem Gott ein braves Lieb bescheert, der soll von ihm nicht scheiden! Wem Gott ein braves Lieb bescheert, der soll von ihm nicht scheiden! Ein Stündlein lang, ein Stündlein weit und zwischen liegt die Ewigkeit. Und der auch sang dies [Liedlein]1 gut, der klagt es Gott wie weh es tut! Wem Gott ein braves Lieb bescheert, der soll von ihm nicht scheiden!
Drei Chorlieder für Sopran, Alt, Tenor und Bass , opus 14
by (Isador) George Henschel (1850 - 1934)
1. Wem Gott ein braves Lieb bescheert  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by August Corrodi (1826 - 1885), appears in Liedlein vom Scheiden, no. 3
- sometimes misattributed to Karl Joseph Simrock (1802 - 1876)
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Abt: "Liedschen" (Liedchen?)
Researcher for this page: Peter Donderwinkel
2. Bis an der Welt Ende  [sung text not yet checked]
Language: Silesian (Schlesisch)
Spricht der Hanns zu der Grete: Hä, wie gutt bist de mir? Spricht de Grete zum Hannse: Ihch luss nie nich' vohn Dir; Magst de gihn wu de willt Durch'a Puhsch, über'sch Feld Und ich loofe Dir nach Bas an's Ende der Welt. Spricht der Hanns zu der Grete: Nu, versuch' Du's amol, Loof' zengsrüm üm de Erde, Mir is' Alles eingol; In de Uder spring' nei, Fleug in's himmelsche Zelt Und ich loofe Dir nach Bas an's Ende der Welt.
Authorship:
- by Karl Eduard von Holtei (1798 - 1880), "Bas an der Welt Ende!"
Go to the single-text view
Confirmed with Schlesische Gedichte von Karl von Holtei, Zweite, verbesserte und vermehrte Ausgabe, Breslau, Verlag von Eduard Trewendt, 1850, page 100.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Blüthe einst ein Blümelein
Language: German (Deutsch)
Blüthe einst ein Blümelein . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —