Tu chantes les guerres Thèbaines ; un autre, les guerres Phrygiennes ; moi, je ne chante que mes défaites. Je n'ai été vaincu ni par des cavaliers, ni par des fantassins, ni par des nefs ; mais par une nouvelle armée qui lance des flèches par les yeux.
Odes Anacreontiques
Song Cycle by Albert Roussel (1869 - 1937)
1. Sur lui‑même  [sung text checked 1 time]
Language: French (Français)
Authorship:
- by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Sur lui-même"
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) possibly by Anacreon (c582BCE - c485BCE)
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Qu'il faut boire  [sung text checked 1 time]
Language: French (Français)
La noire terre boit la pluie, et les arbres boivent la terre, et Hèlios boit la mer, et Sélèné boit Hèlios. Pourquoi donc, mes amis, me défendez-vous de boire ?
Authorship:
- by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894)
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE), "Εις το δειν πινειν", appears in Odes, no. 19
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Sur une jeune fille  [sung text checked 1 time]
Language: French (Français)
La fille de Tantalos fut, dit-on, changée en rocher sur les montagnes des Phrygiens, et la fille de Pandiôn fut faite hirondelle et s'envola. Mais moi, que je devienne miroir, afin que tu me regardes ! Que je sois ta tunique, ô jeune fille, afin que tu me portes ! Que je sois une eau pure, afin de laver ton corps ; une essence, pour te parfumer ; une écharpe, pour ton sein ; un collier de perles, pour ton cou ; une sandale, pour que tu me foules de ton pied !
Authorship:
- by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894)
Based on:
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 171