The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Giulio Cesare in Egitto

Word count: 1257

Opera by Georg Friedrich Händel (1685 - 1759)

Show the texts alone (bare mode).

. S'armi a' miei danni l'empio tiranno [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Authorship

Go to the single-text view


S'armi a' miei danni l'empio tiranno;
non so temere sua crudeltà.

Già che la sorte mi guida a morte
almen costante l'alma sarà


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

. Chi perde un momento [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Whoever wastes a moment", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Chi perde un momento
d'un dolce contento
lagnarsi non deve
s'amor poi l'affanna.

L'affetto in un petto
se tosto non viene malcerto
si tiene, e amor lo condanna.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

. Belle dèe di questo core, [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Beauteous gods over my heart", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Belle dèe di questo core,
voi portate il ciel nel volto,

non ha il ciel più bel splendore
di quel ch'avete in doppie stelle accolto. 


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

. Dal mio cenno si veda umiliata [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Authorship

Go to the single-text view


Dal mio cenno si veda umiliata
quell'alma che ingrata mi vuol disprezzar.

Già nel petto si sveglia lo sdegno,
paventi il mio regno chi non sa l'amar.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

1. Viva, viva il nostro Alcide [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Long live our great Hercules!", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Viva, viva il nostro Alcide!
Goda il Nilo in questo dì!
Ogni spiaggia per lui ride,
ogni affanno già sparì.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

2. Presti omai l'egizia terra [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Let the lands of Egypt", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Presti omai l'egizia terra
le sue palme al vincitor.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

3. Empio, dirò, tu sei [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , ""You are a wicked monster."", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Empio, dirò, tu sei,
togliti a gli occhi miei,
sei tutto crudeltà.

Non è da re quel cuor,
che donasi al rigor,
che in sen non ha pietà.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

4. Priva son d'ogni conforto [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Authorship

Go to the single-text view


Priva son d'ogni conforto,
e pur speme di morire
per me misera non v'è.

Il mio cor da pene assorto
è già stanco di soffrire,
e morir si niega a me.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

5. Svegliatevi nel core [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Furies, awaken ye in my heart", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Svegliatevi nel core,
furie d'un'alma offesa,
a far d'un traditor
aspra vendetta.

L'ombra del genitore
accorre a mia difesa,
e dice: a te il rigor,
figlio si aspetta.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

6. Non disperar, chi sa? [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Don't despair. Who knows,", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Non disperar, chi sa?
se al regno non l'avrai,
avrai sorte in amor.

Mirando una beltà
in essa troverai
a consolar il cor.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

7. L'empio sleale indegno [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "That wicked, treacherous wretch", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


L'empio sleale indegno
vorria rapirmi il regno,
e disturbar così
la pace mia.

Ma perda pur la vita
prima che in me tradita
dall'avido suo cor
la fede sia.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

8. Alma del gran Pompeo [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship


Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Soul of great Pompey", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Alma del gran Pompeo,
che al cenere suo d'intorno
invisibil t'aggiri,
fur'ombre i tuoi trofei,
ombra la tua grandezza, 
e un'ombra sei:
così termina al fine il fasto umano;
ieri che vivo occupò un mondo in guerra,
oggi risolto in polve un'urna serra.
Tal di ciascuno, ahi lasso!
il principio è di terra, 
e il fine è un sasso.
Misera vita! oh, quanto è fral tuo stato!
Ti forma un soffio, 
e ti distrugge un fiato.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

9. Non è sì vago e bello [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Authorship

Go to the single-text view


Non è sì vago e bello
il fior nel prato,
quant'è vago e gentile
il tuo bel volto.

D'un fiore il pregio a quello
solo vien dato,
ma tutto un vago aprile
è in te raccolto.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

10. Tutto può donna vezzosa [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "A charming woman can do anything", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Tutto può donna vezzosa,
s'amorosa
scioglie il labbro, o gira il guardo;

ogni colpo piaga il petto,
se difetto
non v'ha quel che scocca il dardo.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

11. Nel tuo seno, amico sasso [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Friendly rock, within your breast", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Nel tuo seno, amico sasso
sta sepolto il mio tesoro. 
[ ... ]

Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

12. Cara speme, questo core [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Dearest hope, my heart", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Cara speme, questo core
tu cominci a lusingar.

Par che il ciel presti favore
i miei torti a vendicar.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

13. Tu la mia stella sei [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "You are my star", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Tu la mia stella sei
amabile speranza,
e porgi ai desir miei
un grato, e bel piacer.

Qual sia di questo core
la stabile costanza,
e quanto possa amore
s'ha in breve da veder


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

14. Va tacito e nascosto [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "The wise hunter goes forth", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Va tacito e nascosto,
quand'avido è di preda
l'astuto cacciator.

E chi è mal far disposto,
non brama, ch'alcun veda
l'inganno del suo cor


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

15. Tu sei il cor di questo core [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "You are the beating heart of my heart,", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Tu sei il cor di questo core,
sei il mio ben, non t'adirar!

Per amor io chiedo amore,
più da te non vuò bramar.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

19. V'adoro, pupille [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Sweet eyes, darts of love", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


V'adoro, pupille,
saette d'amore,
le vostre faville
son grate nel sen.

Pietose vi brama
il mesto mio core,
ch'ogn'ora vi chiama
l'amato suo ben.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

20. Se in fiorito ameno prato [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Authorship

Go to the single-text view


Se in fiorito ameno prato
l'augellin tra fiori, e fronde
si nasconde,
fa più grato
il suo cantar.

Se così Lidia vezzosa
spiega ancor notti canore,
più graziosa
fa ogni core
innamorar.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

21. Deh piangete, oh mesti lumi [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Weep, o sorrowful eyes", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Deh piangete, oh mesti lumi,
già per voi non v'è più speme


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

22. Se a me non sei crudele [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "If you are not cruel to me", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Se a me non sei crudele,
ognor sarà fedele
a te questo cor.

Ma se spietata sempre
ver me non cangi tempre,
aspetta sol rigor.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

23. Sì spietata, il tuo rigore [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Your cruelty, o merciless lady", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Sì spietata, il tuo rigore
sveglia l'odio in questo sen.

Giacché sprezzi questo core,
prova infida il mio velen!


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

25. L'angue offeso mai non posa [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "A serpent, when provoked", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


L'angue offeso mai non posa,
se il veleno pria non spande
dentro il sangue all'offensor.

Così l'alma mia non osa
di mostrarsi altera e grande
se non svelle l'empio cor.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

26. Venere bella [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Beauteous Venus", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Venere bella,
per un istante,
deh! mi concedi
le grazie tutte
del dio d'amor.

Tu ben prevedi
che 'l mio sembiante
dée far amante
un regio cor.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

27. Col lampo dell'armi [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Authorship

Go to the single-text view


Col lampo dell'armi
quest'alma guerriera
vendetta farà.

Non fia che disarmi
la destra guerriera
chi forza le dà.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

28. Che sento? Oh dio! Morrà Cleopatra ancora [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "What do I hear! God! Cleopatra shall likewise die!", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Che sento? Oh dio! Morrà Cleopatra ancora.
Anima vil che parli mai? Deh taci,
avrò, per vendicarmi
in bellicosa parte
di Bellona in sembianza un cor di Marte.
Intanto oh numi, voi che il ciel reggete,
difendete il mio bene,
ch'egli è del seno mio conforto e speme


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

29. Se pietà di me non senti [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Just heaven, if you feel", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Se pietà di me non senti
giusto ciel io morirò.

Tu da' pace a' miei tormenti
o quest'alma spirerò.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

31. L'aura che spira [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "That haughty tyrant", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


L'aura che spira
tiranno e fiero
egli non merta
di respirar.

Mi sveglia all'ira
quel cor severo,
sua morte solo
mi può placar.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

32. Dal fulgor di questa spada [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Authorship

Go to the single-text view


Dal fulgor di questa spada
vuò che cada
umiliato un empio cor;
già non dée soffrir l'offese
che difese
il suo regno col valor.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

34. Domerò la tua fierezza [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "I shall subdue your arrogance", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Domerò la tua fierezza
ch'il mio trono aborre, e sprezza,
e umiliata ti vedrò.

Tu qual Icaro ribelle
sormontar brami le stelle,
ma quell'ali io tarperò.


About the headline (FAQ)

Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

35. Piangerò la sorte mia [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "I shall weep over my cruel fate", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Piangerò la sorte mia
sì crudele e tanto ria
finché vita in petto avrò.

Ma poi morta d'ogn'intorno
il tiranno e notte e giorno
fatta spettro agiterò.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

36. Aure deh per pietà [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Authorship

Go to the single-text view


Dall'ondoso periglio
salvo mi porta al lido
il mio propizio fato.
Qui la celeste parca
non tronca ancor lo stame alla mia vita!
Ma dove andrò? e chi mi porge aita?
Ove son le mie schiere?
ove son le legioni,
che a tante mie vittorie il varco apriro?
Solo in queste erme arene
al monarca del mondo errar conviene?

Aure deh per pietà
spirate al petto mio
per dar conforto oh dio
al mio dolor.
Dite: dov'è, che fa
l'idol del mio sen,
l'amato e dolce ben
di questo cor?

Ma d'ogni intorno i' veggio
sparse d'arme e d'estinti
l'infortunate arene;
segno d'infausto annunzio al fin sarà.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

38. Qual torrente, che cade dal monte [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Authorship

Go to the single-text view


Qual torrente, che cade dal monte,
tutto atterra che incontro lo sta.

Tale anch'io, a chi oppone la fronte
dal mio brando atterrato sarà.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

38. La giustizia ha già sull'arco [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Justice now has in her bow", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


La giustizia ha già sull'arco
pronto strale alla vendetta
per punire un traditor.

Quanto è tarda la saetta
tanto più crudele aspetta
la sua pena un empio cor.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

39. Voi, che mie fide ancelle un tempo foste [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Authorship

Go to the single-text view


Voi, che mie fide ancelle un tempo foste
or lagrimate invan, più mie non siete.
Il barbaro germano,
che mi privò del regno,
a me vi toglie, e a me torrà la vita.
(si ode strepito d'armi nella scena)
Ma! qual strepito d'armi?
Ah sì, più mie non siete,
spirar l'alma Cleopatra or or vedrete.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

40. Da tempeste il legno infranto [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "A storm-battered vessel", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Da tempeste il legno infranto,
se poi salvo giunge in porto
non sa più che desiar.

Così il cor tra pene, e pianto,
or che trova il suo conforto
torna l'anima a bear.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

41. Non ha di che temere [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Authorship

Go to the single-text view


Non ha di che temere
quest'alma vendicata,
or sì sarò beata,
comincio a respirar.

Or vuò tutto in godere
si cangi il mio tormento,
ch'è vano ogni lamento,
se il ciel mi fa sperar.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

43. Caro!/Bella! Più amabile beltà [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Authorship

Go to the single-text view


Caro!/Bella! Più amabile beltà
mai non si troverà
del tuo bel volto;
in me non splenderà
né amor né fedeltà
da te disciolto.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

44. Ritorni omai nel nostro core [ sung text checked 1 time]

Language: Italian (Italiano)

Authorship

Go to the single-text view


CORO
Ritorni omai nel nostro core
la bella gioia ed il piacer;
sgombrato è il sen d'ogni dolor,
ciascun ritorni ora a goder.

CESARE e CLEOPATRA
Bel contento il sen già si prepara,
se tu sarai costante ognor per me;
così fuggì dal cor la doglia amara
e sol vi resta amor, costanze e fé.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works