Wia d' Wölkerl am Himmel, wia d' Wellerln in See, so wechselt in Hearzn a 's Wohl mid'n Weh. Ös Felsna, wear wiard denn scho schlåfa so frua? I schrei eng's in d' Ohrn 'nein und lås eng koan Rua. I schrei eng's in d' Ohrn 'nein, wia guad åls 's ma gehd, Z'truz dem, das 's mid mia nid In Aldn mear stehd! Sunst woar ma mein Schif und mein Ruada mein Weld; iazt gniag'n s' ma håld nima; wear sågd, wås ma fehld? Alloan is's ma bschwerli, alloan wil's nid daug'n; miar fehl'n no zwoa Handerln, miar fehl'n no zwoa Aug'n. Zwoa Handerln zun Ruadarn, wån's Schif si wil schdraib'n; zwoa Augerl åals Stearnderln, wohin i's sol treib'n!
Flinserln, Lieder nach mundartlichen Texten von Johann Gabriel Seidl
by Joseph Fischhof (1804 - 1857)
1. Schiffag'sangl  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Johann Gabriel Seidl (1804 - 1875)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Winkler) , "Skipper's song", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
2. Da lustigi Jaga  [sung text checked 1 time]
A Bixerl au'm Ruck'n, an Gamsbårt au'm Huad, und a Dearndl in Hearzn, dös måcht oam schon Muad! Und kimad da Deixel haind selbst auf mi ån, i pelzat'n z'såm wiar an åltn Fasån! Und kimad mein Dearndl, i nahm's um an Håls, und miar fehlad nix mehr, åbar i fehlad åll's!
Authorship:
- by Johann Gabriel Seidl (1804 - 1875)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Winkler) , "The cheerful hunter", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
3. 's Blinzeln  [sung text checked 1 time]
Schaud's wia dö Stearndaln [dort]1 Zimperli thuan, Und mid'n Augarln koan Augablick ruan. Is dös a G'schamikaid! Dös thad koan Man: D' Jungfarn dö blinzeln so, Schaud ma's z' stark an. [Drum was ma sagen mag, I sags halb2 no: D' Stearndaln san Jüngfarln, drum Blinzeln's a so!
Authorship:
- by Johann Gabriel Seidl (1804 - 1875)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Winkler) , "Blinking", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
1 Fischhof: "so"
2 Fischhof: "Destweg'n bihaupt i håld/ Allawail"
Researcher for this page: Johann Winkler