Nous vivons sur un ancien sol d'échange, où tout se donne, tout se rend -, mais notre cœur souvent échange l'Ange contre la vanité d'un ciel absent. Le pain naïf, l'outil de tous les jours, l'intimité des choses familières, qui n'est capable de les laisser pour un peu de vide où l'envie prospère. Mais même ce vide, si nous le tenons bien contre nous, s'échauffe et s'anime, et l'Ange, pour le rendre légitime, l'entoure doucement d'un violon.
6 songs
Song Cycle by Maurice Verheul (b. 1964)
1. Souvenirs de Muzot, I  [sung text not yet checked]
Subtitle: (Nous vivons sur un ancien sol d'échange)
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1924, appears in Poèmes et Dédicaces, in Souvenirs de Muzot, no. 1
See other settings of this text.
Note: the poem is preceded by the following notes:
(en Février 1924) (À Alice Bailly)
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
2a. Souvenirs de Muzot, II  [sung text not yet checked]
Subtitle: (De loin le printemps à venir)
De loin le printemps à venir nous souffle un peu de sa chance; notre longue patience va-t-elle enfin aboutir à ce que l'on aime reconnaître, à ce flottant bonheur qui nous portera..., ou peut-être en sera-t-on le porteur?
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes et Dédicaces, in Souvenirs de Muzot, no. 2a
Go to the single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]2b. Souvenirs de Muzot, II  [sung text not yet checked]
Subtitle: (De loin le printemps à venir)
Bientôt ce sera à la vigne de se remettre au clair; j'attends déjà qu'on aligne les échalas comme des vers. Quel adorable poème l'on écrira sur les coteaux! Et ce sera le soleil même qui le jugera beau.
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes et Dédicaces, in Souvenirs de Muzot, no. 2b
Go to the single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]2c. Souvenirs de Muzot, II (De loin le printemps à venir)  [sung text not yet checked]
Mais d'abord, rentrons au feu. Ce vent trompeur, qu'il frôle les arbres, et s'il console, que ce soit pour eux. Rentrons à ceux qui écrivent, et puis, saluons enfin la tendre saison portative qu'Alice Bailly peint!
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes et Dédicaces, in Souvenirs de Muzot, no. 2c
Go to the single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]3. Souvenier de Muzet, Coeur de viellard, qui dans sa morgue dort  [sung text not yet checked]
Cœur de viellard, qui dans sa morgue dort, et d'autres qui renoncent et renient -, mais, ô combien!, qui dans leur crypte crient: Encor! Encor! Encor la peur, l'insulte, la tendresse et l'angoisse qui nous plie -, tout ce qui charme et tout ce qui blesse,- enfin, qout ce qui fut la vie! - Faisons du bruit, se disent ceux qui vivent, entendre leurs regrets, à quoit bon? - - Ô mes amis, approchons de la rive, et écoutons, et écoutons! Il faut connaître la voix entière, le son qui sort de nous n'est que le quart; ces disparus nous parlent de la mère à nous, les orphelins et les bâtards. Il nous demandent infiniment de vivre, pour nous, peur ceux qu'on trompe, et pour eux; le ciel résiste, mais la terre est ivre de tant de bouches et de tous les yeux. Ne croyez que fleurs et fruits consument les innombrables morts inassouvis, autour de nous, il reste d'amertume et de douceur un flottant infini. Obéissons, non à la jouissance qui tôt s'évanouit et prend trop peu -, mais aux murmures, mais aux influences, mais à cet Ange vigoureux qui entre nous, debout, et ceux qui gisent, rapporte des messages et des cris, pour qu'il attache à la terre promise tous les élans de notre cœur promis !
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes et Dédicaces
Go to the single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]4. Souvenirs de Muzot, Le Magicien  [sung text not yet checked]
Le magicien, les yeux tout creux et vides, émet le mot qui correspond... Et déjà naît, dans le silence aride, le trouble sourd d'un gros remous fécond. L'excite-t-il, ou bien déjà l'arrête? Et qui l'emporte -, est-ce le magicien? On conçoit qu'un fait fatal complète son geste qui ordonne et retient. Le mot agit, et nul ne le reprend Soudain, à certaines heures, ce qu'on nomme devient...quoi? Un être...presque homme, et on le tue, en le nommant!
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Le Magicien", appears in Poèmes et Dédicaces
Go to the single-text view
Confirmed with Rainer Maria Rilke, rilke.de/gedichte/poemes_20.htm
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
6. Souvenirs de Muzot, Chanson cruelle  [sung text not yet checked]
Mettez-vous au saule, là, au bout du pré ; contre votre épaule vous le sentirez. Prenez la cornemuse, essayez un peu, si la musique intruse peut-être nous émeut. Tant qu'elle nous commande bien, nous danserons parmi la lavande, lui, le forgeron, et moi, la bergère... Ne soufflez pas mot. Si ça vous désespère, vous pleurerez tantôt !
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Chanson cruelle", appears in Poèmes et Dédicaces
See other settings of this text.
Confirmed with Poèmes français. Vergers. Les Roses. Les Fenêtres. Carnet de Poche. Poèmes épars, Paris: Paul Hartmann, ed., 1935, page 140.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]