Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Trois mélodies

Word count: 151

Song Cycle by Gaston Carraud (1864 - 1920)

Show the texts alone (bare mode).

1. Les papillons blancs [ sung text not yet checked against a primary source]

Subtitle: Rêverie

Language: French (Français)


List of language codes


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Motýli"
  • ENG English (Peter Low) , no title, copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission

Les papillons couleur de neige
Volent par essaims sur la mer;
Beaux papillons blancs, quand pourrai-je
Prendre le bleu chemin de l'air?

Savez-vous, ô belle des belles,
Ma bayadère aux yeux de jais,
S'ils me [pouvaient]1 prêter leurs ailes,
Dites, savez-vous où j'irais?

Sans prendre un seul baiser aux roses,
À travers vallons et forêts,
J'irais à vos lèvres mi-closes,
Fleur de mon âme, et j'y mourrais.

View original text (without footnotes)
Note: titled "Pantoum" in L'Eldorado and Fortunio.

1 in some settings, "voulaient"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

2. Hier

Language: French (Français)


Go to the single-text view

Hier au soir, laissant ma tête
 . . . . . . . . . .

[--- The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. ---]

3. Tes yeux et ton cœur [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: French (Français)


See other settings of this text.

Si ton front est comme un roseau
Qui s'effare dès qu'un oiseau
  Le touche,
Mon baiser se fera moins prompt
Pour ne pas étonner ce front
  Farouche !

Si tes yeux, ces lacs lumineux,
N'aiment pas qu'un soir triste en eux
  Se mire,
Pour ne pas assombrir tes yeux,
Je prendrai le masque joyeux
  Du rire !

Mais si ton cœur las est pareil
Au lys qui, brûlant au soleil
  Ses charmes,
Penche, de rosée altéré,
Sans feindre, hélas ! j'y verserai
  Des larmes.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works