Med gyldne Stjærner trindt besat Er Luftens rullende Dække, Så lang som i den dybe Nat Et jordisk Øje kan række. Der er, som hvisked de herned Med Blik så milde, så ømme: Kom hid, hos os bor stille Fred, Hos os de dejligste Drömme! Vel hersker også Stilhed her, Ej mindste Vind sig bevæger; Mildt spiller Duggens Perleskær På Blomstens lukkede Bæger. Men hist fra Menneskenes Bo Opstige dæmpede Sukke, Fordi så Mangen ej sandt Ro Og Øjet ej kunde lukke. I Lysets Børn, der see herned Med Blik så milde, så trygge, Som boede hist vor Barndoms Fred, Vor Ungdoms anede Lykke: Fjern Sorgen fra den Trættes Sj&ealig;l; Lad Fredens Bæger ham tømme! Lad Håbets Stråler fra Jert Væld Ham sende dejlige Drømme?
About the headline (FAQ)
Confirmed with Jørgen Christian Grønvald Juul, Nogle Digte, anden forøgede Udgave, København: C. G. Iversens Forlag, 1852, pages 101 - 102. Appears in Aftensange, no. 1
Text Authorship:
- by Jørgen Christian Grønvald Juul (1813 - 1854), no title, appears in Nogle Digte, in Aftensange [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Peter Johann Willatzen (1824 - 1898) , "Abendlied", appears in Nordlandsharfe ; composed by Eduard Hille.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2022-04-18
Line count: 24
Word count: 126
So weit [ein]1 irdisch Auge späht Im nächtlich tiefen Dunkel, Ist rings die Wölbung übersät Von goldner Sterne Gefunkel. Es ist, als raunten sie uns zu Aus weiten Himmelsräumen: "Kommt her zu uns, bei uns ist Ruh', Bei uns läßt am schönsten sich's träumen!" Lichtelfen, die mit klarem Blick Herab ihr schaut so milde, Als sei der Jugendsehnsucht Glück Daheim in eurem Gefilde: O heilet jedes kranke Herz, Daß Rosen es umsäumen, Und Armen sendet erdenwärts Die Hoffnung in lieblichen Träumen.
Confirmed with Peter Johann Willatzen, Nordlandsharfe, Bremen: M. Heinsius, 1889, page 453. Willatzen translated only the first and third stanzas, but we have added space to make them line up in parallel.
1 Hiller: "mein"; further changes may exist not shown above.Text Authorship:
- by Peter Johann Willatzen (1824 - 1898), "Abendlied", appears in Nordlandsharfe [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Jørgen Christian Grønvald Juul (1813 - 1854), no title, appears in Nogle Digte, in Aftensange
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Hille (1822 - 1891), "Abendlied", op. 46 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1879 [ voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann  [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2022-04-18
Line count: 16
Word count: 82