Ich sehe wie in einem Spiegel
In der Geliebten Auge mich;
Gelöst vor mir ist jedes Siegel,
Das mir verbarg mein eignes Ich.
Durch deinen Blick ist mir durchsichtig
Mein Herz geworden und die Welt,
Was in ihr wirklich und was nichtig,
Ist vor mir ewig aufgehellt.
So wie durch meinen Busen gehet
Hier deines Herzens stiller Schlag,
So fühl' ich, was die Schöpfung drehet,
Vom ersten bis zum jüngsten Tag.
Die Welten dreh'n sich all' um Liebe,
Lieb' ist ihr Leben, Lieb' ihr Tod;
Und in mir wogt ein Weltgetriebe
Von Liebeslust und Liebesnoth.
Der Schöpfung Seel' ist ew'ger Frieden,
Ihr Lebensgeist ein steter Krieg.
Und so ist Friede mir beschieden,
Sieg über Tod und Leben, Sieg!
Ich spreche still zur Lieb' im Herzen,
Wie Blume zu der Sonne Schein:
Du gib mir Lust, du gib mir Schmerzen!
Dein leb' ich und ich sterbe dein!
Available sung texts: (what is this?)
• R. Strauss
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this page: Alberto Pedrotti
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 147
I see as if reflected in a mirror
Myself in the eyes of my beloved;
Every seal that concealed me
From my own self has been broken.
Through your gaze, my heart
And the world have become transparent,
What is true and what is trivial in the world
Has been eternally made clear to me.
As through my breast here passes
The quiet beating of your heart,
Thus I feel what causes creation to revolve
From the first to the last day.
The worlds all revolve around love,
Love is their life, love is their death;
And within me surges the world’s commotion
Of the joy of love and the agony of love.
The soul of creation is eternal peace,
Its life-spirit is a constant war.
And thus is peace allotted to me,
Victory over death and life, victory!
I speak quietly to the love in my heart,
Like a flower to the sun’s brilliancy:
You give me joy, you give me pain!
I live for you and I die for you!