by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation
Ronsard à sa muse
Language: French (Français)  after the French (Français)
Plus dur que fer, j'ai fini mon ouvrage, Que l'an, dispos à démener les pas, Ni l'eau rongearde ou des Frères la rage, Qui rompent tout, ne rueront point à bas. Quand ce viendra que mon dernier trépas M'assoupira d'un somme dur, à l'heure Sous le tombeau tout Ronsard n'ira pas Restant de lui la part qui est meilleure. Toujours, toujours, sans que jamais je meure, Je volerai, cygne, par l'univers. Éternisant les champs où je demeure De mes lauriers et de mon nom couverts, Pour avoir joint les deux harpeurs divers Au doux babil de ma lyre d'ivoire, Que j'ai rendus vendômois par mes vers. Sus doncques, Muse, emporte au ciel la gloire Que j'ai gagnée, annonçant la victoire Dont à bon droit je me vois jouissant, Et de ton fils consacre la mémoire Serrant mon front d'un laurier verdissant.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "À sa Muse", written 1550, appears in Les Odes, no. 36
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maurice Delage (1879 - 1961), "Ronsard à sa muse", op. 10 (1924). [high voice and piano] [text verified 1 time]
Researcher for this page: Eric Bauer
This text was added to the website: 2014-09-14
Line count: 20
Word count: 141