by Paul Verlaine (1844 - 1896)
La bise se rue à travers
Language: French (Français)
La bise se rue à travers Les buissons tout noirs et tout verts, Glaçant la neige éparpillée Dans la campagne ensoleillée. L’odeur est aigre près des bois, L’horizon chante avec des voix, Les coqs des clochers des villages Luisent crûment sur les nuages. C’est délicieux de marcher À travers ce brouillard léger Qu’un vent taquin parfois retrousse. Ah ! fi de mon vieux feu qui tousse ! J’ai des fourmis plein les talons. Debout, mon âme, vite, allons ! C’est le printemps sévère encore, Mais qui par instant s’édulcore D’un souffle tiède juste assez Pour mieux sentir les froids passés Et penser au Dieu de clémence... Va, mon âme, à l’espoir immense !
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in Sagesse, in Sagesse III, no. 11, first published 1880 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Printemps", op. 85 no. 6 (2001), published 2002 [ eight-part chorus (SSAATTBB chorus) ], from Sieben Chansons zu acht Stimmen nach Texten von Paul Verlaine, no. 6, Goldbach [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-09-16
Line count: 20
Word count: 113