by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849)
Hordenlager
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Aus dem Geklüft hervor Durch der Gebirge Thor Nieder in's grüne Thal Bahnt sich die Wege des Kurden Stahl. Unserer Abkunft Spur Wissen die Geister nur, Die in des Berges Nacht Heulend bewachen das Gold im Schacht. Nicht in der dunklen Truh Stören wir ihre Ruh, Lieber in's Feld hinaus Ziehn wir gewaffnet nach Beute aus. Auf dem geschwinden Pferd Schwingen wir hoch das Schwert; Wie man den Feind erreicht, Haben uns Löw' und Hyäne gezeigt. Drum aus der Berge Thor Stürzen in's Thal wir vor, Unser gezückter Stahl Schafft uns zur Stunde Quartier und Mahl.
Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Zweiter Band, II. Persien, Leipzig, bei Carl Cnobloch, 1831, pages 10-11.
Authorship:
- by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Hordenlager", appears in Bilder des Orients, first published 1831 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Hordenlager", op. 90, Heft 2 no. 2, published 1835 [voice and piano], from Bilder des Orients von H. Stieglitz [I], no. 9, Berlin, Fröhlich und Co. [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "The camp of the horde", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-07-28
Line count: 20
Word count: 97