by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849)
Hafisens Scheiden
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Am Kuß von einem süßen Munde In Traum gewiegt bei Becherklang, So denk' ich mir, Hafis, die Stunde, Da zu dir der Todesengel drang. Du grüßtest ihn mit heiterm Lächeln, Du trankst noch einen Becher Wein, Dann unter duft'gem Rosenfächeln Schliefst du sanft bei Bülbüls Flöten ein.
Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Zweiter Band, II. Persien, Leipzig, bei Carl Cnobloch, 1831, page 77.
Authorship:
- by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), "Hafisens Scheiden", appears in Bilder des Orients, first published 1831 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Hafisens Scheiden", op. 90, Heft 2 no. 5, published 1835 [ voice and piano ], from Bilder des Orients von H. Stieglitz [I], no. 12, Berlin, Fröhlich und Co. [sung text not yet checked]
- by Julius Stern (1820 - 1883), "Hafisens Scheiden", op. 6 (Sechs Lieder) no. 1, published 1840 [ voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The death of Hafez", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-08-07
Line count: 8
Word count: 48