La rosa enflorece
Language: Spanish (Español) after the Ladino (Sephardic)
La rosa enflorece, en el mes de mayo
Mi alma s'escurece, sufriendo de amor.
Los bilbílicos cantan, suspirando el amor
Y la pasión me mata, muchigua mi dolor.
Más presto ven palomba, más presto ven a mí
Más presto tú mi alma, que yo me voy morir.
Translation(s): GER IRI
M. Valls sets stanza 1
List of language codes
Submitted by Elaine Marie Ortiz-Arandes and Gabriel Rosenstock
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in a modified version by Anonymous/Unidentified Artist.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , "Die Rose blüht im Monat Mai", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , "Bláthaíonn an Rós", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2015-10-13 00:00:00.
Last modified: 2017-11-02 15:13:58
Line count: 6
Word count: 47
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works