by Daniel Fallström (1858 - 1937)
Cantilena
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): FIN
Tror ni en kvinna så lätt kan glömma, tror ni en känsla så lätt förgår? Känslor som väckts de stiga och strömma, sjuda som bäckar i vaknande vår. Röst som en gång har smekt vår öra hviskar alltjemt i vårt hjertas vrå, om man den stämman icke vill höra, o, man hör den, man här den ändå! Stundom i skymmande sommarnatten ljuda i drömmen toner från förr, susa som sång öfver stilla vatten, klappa så sakta på hjertats dörr!
Authorship:
- by Daniel Fallström (1858 - 1937) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Helena Munktell (1852 - 1919), "Cantilena" [ voice and piano ], from Dix mélodies, no. 5, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Armand Silvestre (1837 - 1901) ; composed by Helena Munktell.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Cantilena", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Erkki Pullinen
This text was added to the website: 2016-08-16
Line count: 12
Word count: 79