You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Fremde Stadt

Language: German (Deutsch)

Wie das so seltsam traurig macht:
Ein Gang durch eine fremde Stadt.
Man sucht sich ein Quartier zur Nacht,
obwohl man kaum Moneten hat.

Man klopft verzagt am Kolpinghaus
und wird fast wie ein Hund verjagt.
Die Dinge sehen traurig aus,
wenn man am Hungertuche nagt.

Im Stadtpark wartet eine Bank,
im Abfallkorb ein Butterbrot.
Da flüstert man ein «Gott sei Dank!»
und schläft auf dieser Bank wie tot.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ville étrangère", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-05-04 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:56

Line count: 12
Word count: 69

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ville étrangère

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Comme cela me rend étrangement triste :
Marcher dans une ville étrangère.
On se cherche un logement pour la nuit,
Même si l'on n'a que peu de sous.

Hésitant, on frappe à la [maison de Kolping]¹
Pour quasiment se faire chasser comme un chien.
C'est une chose que l'on trouve bien triste
Quand on bouffe des briques.

Un banc attend au jardin public,
Dans la poubelle une tartine beurrée.
On chuchote alors un "«merci mon Dieu ! »
Et l'on dort comme mort sur ce banc.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

¹ du nom d'un prêtre fondateur d'une œuvre caritative

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Fremde Stadt", appears in Neue deutsche Lyriker III , in Von Wanderungen, first published 1919
      • This text was set to music by the following composer(s): Heinrich Döhler, Géza Frid, Hans Kracke, Robert Owens, Heinrich Pestalozzi, Martin Rössler, Immo Schneider, Peter Suitner. Go to the text.

 

Text added to the website: 2017-02-08 00:00:00.

Last modified: 2017-02-16 14:15:08

Line count: 12
Word count: 86