by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882)
When I think of my beloved
Language: English
When I think of my beloved, Ah me! think of my beloved, When my heart is thinking of him, O my sweetheart, my Algonquin! Ah me! when I parted from him, Round my neck he hung the wampum, As a pledge, the snow-white wampum, O my sweetheart, my Algonquin! I will go with you, he whispered, Ah me! to your native country; Let me go with you, he whispered, O my sweetheart, my Algonquin! Far away, away, I answered, Very far away, I answered, Ah me! is my native country, O my sweetheart, my Algonquin! When I looked back to behold him, Where we parted, to behold him, After me he still was gazing, O my sweetheart, my Algonquin! By the tree he still was standing, By the fallen tree was standing, That had dropped into the water, O my sweetheart, my Algonquin! When I think of my beloved, Ah me! think of my beloved, When my heart is thinking of him, O my sweetheart, my Algonquin!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), no title, appears in The Song of Hiawatha [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Samuel Coleridge-Taylor (1875 - 1912), "My Algonquin", published 1909 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899) , "Osseo" ; composed by Marinus De Jong.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Otto Feller.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-04-16
Line count: 28
Word count: 167