by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900)
Vereinsamt
Language: German (Deutsch)
Die Krähen schrein Und ziehen schwirren Flugs zur Stadt: Bald wird es schnein. - Wohl dem, der jetzt noch - Heimat hat! Nun stehst du starr, Schaust rückwärts, ach! wie lange schon! Was bist du Narr Vor Winters in die Welt entflohn? Die Welt - ein Tor Zu tausend Wüsten stumm und kalt! Wer das verlor, Was du verlorst, macht nirgends halt. Nun stehst du bleich, Zur Winter-Wanderschaft verflucht, Dem Rauche gleich, Der stets nach kältern Himmeln sucht. Flieg, Vogel, schnarr Dein Lied im Wüstenvogel-Ton! Versteck, du Narr, Dein blutend Herz in Eis und Hohn! Die Krähen schrein Und ziehen schwirren Flugs zur Stadt: Bald wird es schnein, - Weh dem, der keine Heimat hat!
Authorship:
- by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900), "Vereinsamt", written 1884 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ernst Baeker (1866 - 1944), "Vereinsamt", op. 9 (Sieben Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1898 [ voice and piano ], Berlin, Verlag Kreisende Ringe [sung text not yet checked]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Vereinsamt", op. 320 (Fünf Lieder nach Friedrich Nietzsche) no. 4 (2021) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Dora Pejačević (1885 - 1923), "Vereinsamt", op. 53 (Drei Gesänge) no. 2 (1920), published 1919/20 [ baritone and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Rudi Spring (b. 1962), "Vereinsamt", op. 92 no. 6 (2013) [ baritone and piano ], from Wünschelrute. Liederzyklus für Bariton und Klavier , no. 6 [sung text not yet checked]
- by Ernest Vietor (flourished 1905-1930), "Vereinsamt", op. 13 no. 5 (1935-6) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Lonely", copyright ©
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "Lone", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Solitaire", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 115