by Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles (1876 - 1933)
Offrande à Pan
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Cette tasse de bois noire comme un pépin, Où j'ai su d'une lame insinuante et dure, Sculpter habilement la feuille du raisin Avec son pli, ses noeuds, sa vrille et sa frisure, Je la consacre à Pan en souvenir du jour Où le berger Damis m'arrachant cette tasse, Après que j'y eus bu, vint y boire à son tour En riant de me voir rougir de son audace. Ne sachant où trouver l'autel du dieu cornu Je laisse mon offrande au creux de cette roche . . . Mais maintenant mon coeur a le goût continu D'un baiser plus profond, plus durable et plus proche . . .
Authorship:
- by Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles (1876 - 1933), "Offrande à Pan", written 1901, appears in Le Cœur innombrable, Paris, Éd. Calmann-Lévy, first published [1901] [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis Vierne (1870 - 1937), "Offrande à Pan", op. 60 no. 1 (1930), published 1946, first performed 1932 [ voice, harp ], from Quatre Poèmes Grecs, no. 1, Éd. Salabert [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Corinne Orde) , "Offering to Pan", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Geoffrey Wieting
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 108