by Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles (1876 - 1933)
Quand le soir est venu, quand tout est...
Language: French (Français)
Quand le soir est venu, [quand]1 tout est calme enfin Dans la chaude nature, Voici que naît sous l'arbre et sous le ciel divin La plus vive torture : Sur les graviers d'argent, dans les bois apaisés Des violons s'exaltent, Ce sont des jets de cris, de sanglots, de baisers, Sans contrainte et sans haltes. Il semble que l'archet se cabre, qu'il se tord Sur les luisantes cordes, Tant ce sont des appels de plaisir et de mort, Et de miséricorde ! Comme le rossignol se convulse et se plaint, Comme le chien aboie, L'harmonie amoureuse a des râles câlins Et fait hurler sa joie ; Et le brûlant archet, enroulé de langueur Gémit, souffre, caresse, Poignard voluptueux, qui pénètre le cœur D'une épuisante ivresse ! Alors, ceux qui sont là, dans l'odeur de santal Que le vent noir déplisse, Prennent la nuit paisible à témoin de leur mal Et de leur long supplice. Les yeux n'ont plus de crainte, ils veulent du bonheur, Ils défaillent, ils flottent, Nul ne cherche à cacher la plaintive impudeur, Tous les regards sanglotent. Bacchus bohémien ! Dieu des âcres liqueurs, Est-ce donc toi qui presses Ce désir sur les dents, ce citron sur les cœurs, Ces vignes de tristesse ? Là-bas l'ombre fraîchit, le ciel est calme et doux, C'est l'odeur du feuillage, Mais un cercle de feu se ferme autour de nous, On s'acharne au carnage. Les lèvres ont ce pli de douleur et de faim, Cette humble et pâle extase Que donne le désir, quand il est comme un vin Qui déborde du vase. Ah ! perfides jardins, qui donc pouvait savoir En voyant votre foule Se grouper mollement dans les bosquets du soir, Que c'est le sang qui coule ! Archets ! soyez maudits pour vos brûlants accords, Pour votre âme explosive, Fers rouges qui dans l'ombre arrachez à nos corps Des lambeaux de chair vive…
C. Saint-Saëns sets stanzas 1-3, 5, 12
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Comtesse Mathieu de Noailles, Les Éblouissements, Paris, Calmann-Lévy, éditeurs, 1907, pages 319-321.
1 Saint-Saëns: "que" (typo?)Authorship:
- by Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles (1876 - 1933), "Les Violons dans le soir", appears in Les Éblouissements, no. 3, first published 1907 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "Violons dans le soir", 1907, published 1907, stanzas 1-3,5,12 [ medium voice, piano, violin obbligato ], Éd. Durand [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright © 2016
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ted Perry
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 48
Word count: 316