The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Jubilate Deo omnis terra

Language: Latin

Jubilate Deo omnis terra.
Servite Domino in laetitia.
Introite in conspectu eius
in exultatione.
Scitote quoniam Dominus
ipse est Deus, ipse fecit nos,
et non ipsi nos, populus eius
et oves pascuae eius.

Atria eius in hymnis confitemini illi.
Laudate nomen eius, quoniam
suavis est Dominus.
Jubilate Deo omnis terra.
In aeternum misericordia eius
et usque in generationem et
generationem veritas eius.
Jubilate Deo omnis terra.


Translation(s): FRE

List of language codes

Psalms 100 (99)
Submitted by Guy Laffaille

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Poussez des cris de joie pour Dieu, toute la terre", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2018-02-05.
Last modified: 2018-02-08 09:31:12
Line count: 16
Word count: 66

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Poussez des cris de joie pour Dieu, toute la terre

Language: French (Français) after the Latin

Poussez des cris de joie pour Dieu, toute la terre.
Servez le Seigneur dans la joie.
Entrez dans son regard
Avec des transports de joie.
Sachez que le Seigneur
lui-même est Dieu, qu'il nous a faits lui-même,
et non nous-mêmes, son peuple
et les brebis de sa pâture.

Dans ses parvis avec des hymnes donnez-lui la gloire.
Louez son nom, car
doux est le Seigneur.
Poussez des cris de joie pour Dieu, toute la terre.
Que dans l'éternité soit sa miséricorde
et de générations
en générations soit sa vérité.
Poussez des cris de joie pour Dieu, toute la terre.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2018-02-08.
Last modified: 2018-02-08 09:31:48
Line count: 16
Word count: 99