by Arnaud Berquin (1749 - 1791)
Dors, mon enfant, clos ta paupière
Language: French (Français)
Chorus Dors, mon enfant, clos ta paupière, Tes cris me déchirent le cœur : Dors, mon enfant, ta pauvre mère A bien assez de sa douleur. Lorsque par de douces tendresses, Ton père [fut]1 gagner ma foi, Il me sembloit dans ses caresses Naïf, innocent comme toi ; Je le crus: où sont ses promesses ? Il [oublie]2 son fils et moi. (Chorus) Qu'à ton réveil un doux sourire Me soulage dans mon tourment ! De ton père, pour me séduire Tel fut l'aimable enchantement ; Qu'il connoissoit bien son empire, Et qu'il en use méchamment ! (Chorus) Le cruel, hélas ! il me quitte, Il me laisses sans nul appui. Je l'aimois tant avant sa fuite ! Oh ! je l'aime encoure aujourd'hui. Oui, dans quelques lieux qu'il habite, Mon amour habite avec lui. (Chorus) Oui, le voilà, c'est son image Que tu retraces à mes yeux ; Ton bouche aura son doux langage, Ton front son air vif et joyeux. Ne prends point son humeur volage, Mais garde ses traits gracieux. (Chorus) Tu ne peux concevoir encore Ce que m'arrache mes sanglots. Que le chagrin qui me dévore N'attaque jamais ton repos ! Se plaindre de ceux qu'on adore, C'est le plus grand de tous les maux. (Chorus) Sur la terre il n'est plus personne Qui se plaise à nous secourir ; Lorsque ton père m'abandonne, À qui pourrois-je recourir ? Ah ! tous les chagrins qu'il me donne, Toi seul tu les peux adoucir. (Chorus) Mélons nos tristes destinées, Et vivons ensemble toujours ; Deux victimes infortuneées Se doivent de tendres secours. J'ai soin de tes jeunes années, Tu prendras soin de mes vieux jours. (Chorus)
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Idylles et romances par M. Berquin, a Yverdun [Verdun?]: chez la Société Typographique, 1777. Appears in Romances, second recueil, pages 53 - 56. The author's note indicates this text was "inspiré par une ancienne Ballade Ecossoise" (inspired by an old Scottish ballad). The ballad is most likely Lady Ann Bothwell's Lament.
1 Hinner: "sçut"2 Hinner: "oublie et"
Authorship:
- by Arnaud Berquin (1749 - 1791), "Plaintes d'une femme abandonnée par son amant, auprès du berceau de son fils" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Philippe Joseph Hinner (c1754 - 1805), "Air tendre", published 1787-1790 [ voice, harp, harpsichord or piano ], confirmed with Binder's volume of printed harp, keyboard and vocal music, published c.1785-1790 (Richard Jenkyns, private collection) [sung text checked 1 time]
- by Joseph Martin Kraus (1756 - 1792), "Dors mon enfant", VB 99 (1785-1786) [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Chanson d'une malheureuse mère. Imité de l'ecossois par Mr. Berquin", published 1798 [ voice and piano or harpsichord ], from Wiegenlieder für gute deutsche Mütter, no. 15, Leipzig: Gerhard Fleischer der Jüngern; note: only the chorus and the first verse are printed in the score [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Danish (Dansk), a translation by Knud Lyne Rahbek (1760 - 1830) , "Vuggevise", appears in Lyriske Digte ; composed by Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2019-07-27
Line count: 54
Word count: 279