by Louis Pomey (1835 - 1901)
La danse
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Tra la la ... Entendez-vous C’est le signal, Le signal du bal, Et vers la danse La jeunesse s’élance ! Tous la main dans la main, garçons et filles, Sans souci du lendemain, ah ! Sous les charmilles, garçons et filles, Sans souci du lendemain, la main dans la main. Pour ne pas manquer la fête, Avant l’aube j’étais prête; J’en aurais mal à la tête, Mais ça m’est égal. Cavaliers, genoux en terre, Sont là, guettant d’un œil joyeux, La danseuse qui, légère, voltige autour d’eux. Ils s’enlancent, Et jusqu’au matin On mazourke sans fin. Ah ! pour ne pas manquer … Quelle ivresse pure ! Mais combien peu dure Une nuit de plaisir ! C’est vraiment un songe ! Lorsqu’on veux qu’il ce prolonge, On le sent, hélas, finir ! Employons dans chaque heure, Si rien ne demeure ! Du temps qu’en vain on pleure, Sachons gaîment jouir ! Ah, la !
Authorship:
- by Louis Pomey (1835 - 1901), "La danse" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "La danse", VWV: 4031 (1848) [voice and piano], from 12 Mazurkas for voice and piano, no. 11, note: an arrangement of Chopin's Mazurka #30 in G major, op. 50, no. 1, also set in Polish (Polski) [ sung text checked 2 times]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Polish (Polski), a translation by Piotr Maszyński (1855 - 1934) ENG ; composed by Pauline Viardot-García.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , "The dance", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , John Versmoren , Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 35
Word count: 154