Translation by Georg Rosen
Längs der Donau ging sie wandeln
Language: German (Deutsch)  after the Croatian (Hrvatski)
Längs der Donau ging sie wandeln, In der Donau sah ihr Bild sie, Sah's und zu sich selber sprach sie: Lieber Herrgott, wie ich schön bin! Hätt' ich nur noch schwarze Augen, Würd' die Burschen allesammt ich, Und auch jenen Herrn bethören, Der doch selbst schon hat sein Liebchen.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Bulgarische Volksdichtungen. Gesammelt und ins Deutsch übertragen von Georg Rosen, Leipzig: F. A. Brockhaus, 1879, page 234.
Authorship:
- by Georg Rosen , no title, appears in Bulgarische Volksdichtungen [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Croatian (Hrvatski) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander Winterberger (1834 - 1914), "Das Mädchen an der Donau", op. 52 no. 5, published 1881 [ vocal duet for 2 female voices with piano ], from Sieben Volkspoesien für 2 Frauenstimme mit Pianoforte. 2 Hefte, no. 5, Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-02-08
Line count: 8
Word count: 49