The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ev'n like two little bank‑dividing...

Language: English

Ev'n like two little [bank-dividing]1 brooks,
  That wash the pebbles with their wanton streams,
And having rang'd and search'd a thousand nooks,
  Meet both at length [in]2 silver-breasted Thames,
    Where in a greater current they conjoin:
So I my best-beloved's am; so he is mine.
 
Ev'n so we met; and after long pursuit,
  Ev'n so we joyn'd; we both became entire;
No need for either to renew a suit,
  For I was flax and he was flames of fire:
    Our firm-united souls did more than twine;
So I my best-beloved's am; so he is mine.
 
If all those glitt'ring Monarchs that command
  The servile quarters of this earthly ball,
Should tender, in exchange, their shares of land,
  I would not change my fortunes for them all:
    Their wealth is but a counter to my coin:
The world's but theirs; but my beloved's mine.
 
Nay, more; If the fair Thespian Ladies all
  Should heap together their diviner treasure:
That treasure should be deem'd a price too small
  To buy a minute's lease of half my pleasure;
    'Tis not the sacred wealth of all the nine
Can buy my heart from him, or his, from being mine.
 
Nor Time, nor Place, nor Chance, nor Death can bow
  My least desires unto the least remove;
He's firmly mine by oath; I his by vow;
  He's mine by faith; and I am his by love;
    He's mine by water; I am his by wine,
Thus I my best-beloved's am; thus he is mine.

He is my Altar; I, his Holy Place;
  I am his guest; and he, my living food;
I'm his by penitence; he mine by grace;
  I'm his by purchase; he is mine, by blood;
    He's my supporting elm; and I his vine;
Thus I my best beloved's am; thus he is mine.
 
He gives me wealth; I give him all my vows:
  I give him songs; he gives me length of dayes;
With wreaths of grace he crowns my [conqu'ring]3 brows,
  And I his temples with a crown of Praise,
    Which he [accepts as an]4 everlasting signe,
That I my best-beloved's am; that he is mine.


Translation(s): FRE

List of language codes

B. Britten sets stanzas 1-3, 5-7

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Britten: "divided"
2 Britten: "at"
3 Britten: "longing"
4 Britten: "accepts: an"

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Fran├žais) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:46
Line count: 42
Word count: 355

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works