by Franz Alfred Muth (1839 - 1890)
Hab' still dich im Herzen getragen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Hab' still dich im Herzen getragen, So heimlich und so tief; Ich konnte dir nicht sagen, Was süß im Innern schlief. Nur einen Blick ich ersehne, Sagt er mir mitleidsvoll: "Mein Kind, was will die Thräne, Die dir in's Auge quoll?"
About the headline (FAQ)
Confirmed with Franz Alfred Muth, Waldblumen, Dritte, durchaus ausgewählte und reich vermehrte Auflage, Paderborn: Druck und Verlag von Ferdinand Schöningh, 1885, page 148.
Authorship:
- by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), no title, appears in Waldblumen, in 2. Herzensklänge und Lebensstimmen [3rd edition], in Mädchenlieder, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Schotte (1864 - 1917), "Hab' still dich im Herzen getragen", published 1890 [ voice and piano ], from Fünf Mädchenlieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Uhse [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "I carried you quietly in my heart", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2021-11-22
Line count: 8
Word count: 42