by François Sabatier (1818 - 1891)
Je suis à toi
Language: French (Français)
Je suis à toi, c'est pour toute la vie, de ton amour dépend seul mon bonheur. Je reconnais la voix de mon amie, un doux écho répète dans mon cœur. Je suis à toi. Elle est à moi, dans une heure suprême, Dieu par l'amour nous unit à jamais ; Je dis mon Dieu ! c'est bien elle que j'aime, que dès l'enfance en mes rêves j'aimais. Elle est à moi ! Dans un baiser de la bouche mon âme apprît l'amour, et le trouva divin ; et tu connus le bonheur d'être femme et d'être aimée à jamais et sans fin, dans un baiser. Qui peut briser le nœud qui nous assemble, deux gouttes d'eau sur les bords d'une fleur roulent au fond, et s'unissent ensemble, l'eau cherche l'eau, mon cœur cherche ton cœur. Qui peut briser le nœud qui nous assemble ? Je suis à toi, c'est l'amour qui nous lie, notre bonheur n'est il pas notre amour ; je suis à toi, c'est pour toute la vie, et dans ton cœur l'écho dit à son tour : Je suis à toi !
Authorship:
- by François Sabatier (1818 - 1891) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Caroline Unger (1803 - 1877), as Caroline Sabatier-Ungher, "Je suis à toi", published [c1864] [ voice and piano ], from Lieder, Mélodies et Stornelli, no. 3, Leipzig: C.G. Röder [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2024-01-27
Line count: 25
Word count: 185