Se hur Gula flodens vatten strömmar ned från himlen Och faller ut i havet för att aldrig återvända. Se hur silkessvarta lockar i den klara spegeln Från morgonen till kvällen blekna bort till snö. …. O låt en man få dristigt dricka Och slippa vända bägarn tom mot månen! Där himlen gett förmåga, må den också brukas! Låt tusen silverslantar rulla, du får dem nog tillbaka! Slakta en ko, stek ett får och brygg Av tre hundra kannor en mäktig dryck! … Skänk i av vinet Åt den gamle mästaren T´sên Och den unge lärjungen Tan-chíu! Låt inte bärgaren vila! Låt mig sjunga en sång. Upplåt era öron och lyssna! Vad är klockor, trummor och dyrbarheter värda? Låt mig vara drucken beständigt och aldrig nykter. Renlevnadsmän och vise män från fordom är för alltid glömda, Och endast de stora dryckeshjältarna ha vunnit ryktbarhet för evigt. Furst Ch´ên gav en gång vid en fest i Fullkomlighetens palats Skrattande tiotusen guldmynt för en tunna vin. Varför säger du, min vän, att dina pengar är slut? Gå och köp vin och låt oss dricka tillsammans! Mina kostbara pälsverk Och min apelkastade hingst – Låt byta ut dem mot ädelt vin Och vi skall dränka tiotusen släktleds sorger.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
- by Erik Blomberg (1894 - 1965) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "将进酒"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Algot Haquinius (1886 - 1966), "Vid framsättande av vinet", c1940 [ voice and piano ], from Kinesiska sånger = Chinese Songs, no. 3 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-09-19
Line count: 28
Word count: 204